第7部分(第2/4 页)
truth seems to e with its final word; and the final word gives
birth to its next。
295
他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光亮。
blessed is he whose fame does not outshine his truth。
296
您的名字的甜蜜充溢着我的心,而我忘掉了我自己的,--就象您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。
sweetness of thy name fills my heart when i forget mine………like
thy morning sun when the mist is melted。
297
静悄悄的黑夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美丽。
the silent night has the beauty of the mother and the clamorous day
of the child。
298
但人微笑时,世界爱了他;但他大笑时世界便怕他了。
the world loved man when he smiled。 the world became afraid of him
when he laughed。
299
神等待着人在智慧中重新获得童年。
god waits for man to regain his childhood in wisdom。
300
让我感到这个世界乃是您的爱的成形吧,那末,我的爱也将帮助着它。
let me feel this world as thy love taking form; then my ove will help it。
301
您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。
thy sunshine smiles upon the winter days of my heart; never doubting
of its spring flowers。
302
神在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。
god kisses the finite in his love and man the infinite。
303
您越过不毛之年的沙漠而到达了圆满的时刻。
thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment。
304
神的静默使人的思想成熟而为语言。
god's silence ripens man's thoughts into speech。
305
“永恒的旅客”呀,你可以在我的歌众找到你的足迹。
thou wilt find; eternal traveller; marks of thy footsteps across my songs。
306
让我不至羞辱您吧,父亲,您在您的孩子们身上显出您的光荣。
let me not shame thee; father; who displayest thy glory in thy children。
307
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
cheerless is the day; the light under frowning clouds is like a
punished c
本章未完,点击下一页继续。