第21部分(第1/4 页)
晕�旮窭鎏乇荒�睦涞��づ��M�玫讲钩ヂ穑俊�
“可是,夫人,”亨利吃惊地说,“我承认……”
玛格丽特耸了耸肩膀,流露出难以形容的表情。
在这同时传来一个奇怪的声音,好象是小暗门那儿有人在轻轻叩门,声音又刺耳又急促。
玛格丽特把国王拉捌这扇小门旁边。
“您听,”她说。
“太后从她屋里出来了,”一个声音俏悄说。因为害怕,这个声音变得断断续续,亨利立刻听出这是德·索弗夫人的声音。
“她到哪儿去?”玛格丽特问道。
“她来陛下这儿。”
紧接着是一件绸长裙渐渐离远的窸窣声,证明德·索弗夫人走了。
“啊!啊!”亨利喊道。
“我早就料到,”玛格丽特说。
“我是,我早就担心了,”亨利说,“这就是证据,瞧。”
他说着忽的一下打开他的黑天鹅城紧身短袄,让玛格丽特看他胸部有一件很薄的钢丝锁子甲和一把米兰造的长匕首,他立刻拔出匕首拿在手里。匕首就象一条蝰蛇在太阳光下面一样,闪闪发光。
“这里确实用得上武器和护胸甲!”玛格丽特喊,“好啦,陛下,好啦,把这把短剑藏起来;是太后,一点不错,不过只是太后一个人。”
“但是……”
“是她,我听见了,别作声!”
她贴近亨利的耳边,低声说了几句话。年轻的国王专心而又惊讶地听着。
亨利立刻躲到床帷后面去了。
玛格丽特也敏捷得象一头豹子似的向小间跳过去,拉莫尔正在小间里紧张地等候着。她打开门,寻找这个年轻人,抓住他的手,在黑暗中紧紧地握住。
“别出声!”她说,她跟他挨得这么近,他甚至觉到她呼出来的热烘烘的、香喷喷的气息在他脸上蒙上一层湿润的水蒸气,
“别出声!”
接着,她回到她的卧房,关上门,卸去头上的装饰品,用匕首割断她的连衫裙上的所有带子,钻到床上去。
真险哪,钥匙已经在锁里转动。
卡特琳有几把万能钥匙可以打开卢佛宫里所有的门。
“谁呀?”玛格丽特喊道,这时候卡特琳正命令四个跟随她来的绅士守在门口。
玛格丽特就象是因为突然有人闯入她的卧房,吓得神色慌张,穿着白色的寝袍从床帷里钻出来,跳下床,认出是卡特琳,就万分惊讶地过来吻她母亲的手,她的惊讶装得那么逼真,连这个佛罗伦萨女人也不能不受骗上当了。
十四 第二个新婚之夜
太后朝四下里极其迅速地扫了一眼。床下边摆着的天鹅绒高跟拖鞋,椅子上散乱地放着的玛格丽特的衣服,还有她为了赶走瞌睡而揉着的眼睛,这一切使卡特琳确信是自己把女儿吵醒了。
于是她象一个计谋得逞的人那样笑容满面,拉过来一把扶手椅,说:
“让我们坐下,玛格丽特,好好谈谈。”
“夫人,我在听。”
“现在您应该,”卡特琳一边说,一边慢慢地闭上了眼睛,只有深谋熟虑或者城府很深的人才会有这么慢。“我的女儿,现在您应该明白您的哥哥和我是多么希望能使您得到幸福。”
这个开场自对了解卡特琳的人来说,是个很可怕的开场白。
“她要跟我谈什么呢?”玛格丽特心里想。
“的确,让您结婚,”佛罗伦萨女人接着说下去,“我们是完成了一个在统治国家者的重大利益支配下必须完成的政治行动。不过应该承认,我可怜的孩子,我们没有想到纳瓦拉国王对如此年轻、如此美丽、如此迷人的您竟会反感到这种程度。”
玛格丽特站起来,把寝袍的两襟拉拉拢,恭恭敬敬地向她母亲行了一个屈膝礼。
“今天晚上我才知道,”卡特琳说,“不然的话,我早就会来看您了,今天晚上我才知道您的丈夫远没有象应该尊重一位美丽的女人,尊重一位法兰西公主那样尊重您。”
玛格丽特叹了口气,卡特琳受到这个默认的鼓舞,接着又说:
“纳瓦拉国王在公开场合跟我的一个对他崇拜到了不顾一切地步的女儿谈话,而蔑视诚心诚意献给他的这种做妻子的爱情,这的确是一个不幸,我们这些可怜的握有无限权力的人无法补救这个不幸,可是,我们王国里哪怕是最低微的绅士却能够办到,办法就是自己找女婿决