第47部分(第1/4 页)
中⌒囊硪戆阉�厣希�泵Τ�隆ぐ⒗仕晒�舻淖〈ε苋ァ�
公爵正在外间等着。他连忙抓住亨利的手,一边把一个手指按在他嘴上,一边把他拉到一间小室里,这间小室是卢佛宫的墙角塔,跟四面的房子完全隔开,因此可以避开任何人的侦察。
“啊!我的哥哥,”他对他说,“这一夜多么可怕呀!”
“到底出了什么事?”亨利问。
“有人要逮捕您。”
“我?”
“是的,您。”
“为了什么?”
“我不知道,您在哪儿?”
“国王昨天晚上把我领进城去了。”
“这么说他是知道的,”德·阿朗松说,“不过,您既然没有在您屋里,那是谁在您屋里呢?”
“有人在我屋里?”亨利问,仿佛他不知道似的。
“是的,一个男人。我听见喧闹声,跑去救您;但是已经太晚了。”
“那个男人给抓住了?”亨利焦急地问。
“没有,他把莫尔韦尔刺成重伤,杀死两名侍卫后,逃走了。”
“啊!德·穆依真英勇!”亨利大声叫了起来。
“真是德·穆依?”德·阿朗松连忙问。
亨利发觉自己说漏了嘴。
“至少我猜想是他,”他说,“因为我曾经约他见面,准备跟他商量您逃走的事,并且告诉他,我已经把我取得纳瓦拉王位的权利全部让给您。”
“这么说,如果事情泄露,”德·阿朗松说,脸色吓得发了白,“我们就完了。”
“是的,因为莫尔韦尔会说的。”
“莫尔韦尔喉咙上挨了一剑;而且我问了替他包扎的外科医生,在一个星期之内他不能开口说一句话。”
“一个星期!足够德·穆依安全脱险。”
“既然如此,”德·阿朗松说,“那可能不是德·穆依,而是另外一个人。”
“您这么认为,”亨利说。
“是的,这个人很快地就不见了,只看见他那件樱桃红披风。”
“确实如此,”亨利说,“一件樱桃红披风对一个纨祷子弟倒很舍适,对一个军人就不合适了。让人再怎么也怀疑不到德·穆依会穿一件樱桃红披风。”
“不会,如果要怀疑是什么人的话,”德·阿朗松说,“倒很可能……”
他没有说下去。
“倒很可能是德·拉莫尔先生,”亨利说。
“肯定是这样,在我眼看这个人逃走时,就曾经有过片刻这样的怀疑。”
“您怀疑过,说真的,很可能就是德·拉莫尔先生。”
“他什么也不知道?”德·阿期松问道。
“肯定什么也不知道,至少要紧的事他什么也不知道。”
“我的哥哥,”公爵说,“现在我真的相信就是他。”
“见鬼!”亨利说,“如果是他的话,这会叫关心他的王后大伤
脑筋的。”
“您说什么,关心?”德·阿朗松目瞪口果,说。
“当然。弗朗索瓦,您不记得正是您姐姐把他推荐给您的?”
“怎么不记得,”公爵压低声音说,“因此我想让她高兴,证明就是我怕他的樱桃红披风会连累他,所以上楼到他屋里,把披风拿到我的屋里来了。”
“啊!啊!”亨利说,“这真是加倍的谨慎了;现在我不是猜想,而是可以发誓说就是他了。”
“即使在法庭上?”弗朗索瓦问。
“当然可必,”亨利回答,“他也许是替玛格丽特给我进什么信来的。”
“如果我拿得准您会作证支持我,”德·阿朗松说,“我几乎想去告发他了。”
“如果您告发,”亨利回答,“您明白,我的弟弟,我绝不会揭穿您。”
“可是王后呢?”
“啊!是的!王后。”
“必须知道她会怎么办。”
“这个任务交给我。”
“哟!我的哥哥!她要是揭发我们那就错了,因为对这个年轻人说来这是个现成的勇士的显赫声誉,而且他也花不了多大的代价,因为他将要用赊欠的方式买到手。说真的,当然也很可能他会连本带利一起还出来。”
“当然!有什么办法呢?”亨利说,“在这个世界上什么东西都没有不花钱可以白得到的。”
他用手和微笑向德·阿朗松致意,小